Buecher Wuermer

Arte de la Lengua Cahita: Contiene las Reglas Gramaticales y un Vocabulario de Dicho Idioma, Usado por los Yaquis y los Mayos en el Estado de Sonora y. : Arte de la lengua cahita (Spanish Edition) () by Eustaquio Buelna and a great selection of similar New, Used and Collectible. Arte De La Lengua Cahita Por Un Padre De La Compania De Jesus by Buelna, Eustaquio. and a great selection of related books, art and collectibles available.

Author: Shami Tezragore
Country: Jordan
Language: English (Spanish)
Genre: Photos
Published (Last): 1 December 2011
Pages: 354
PDF File Size: 19.79 Mb
ePub File Size: 14.78 Mb
ISBN: 505-7-63791-902-2
Downloads: 15318
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Goltisida

The chimal is a belt that is worn in hip-ulama [See Chapter 7] while players of Ullamaliztli ca.

Arte de la lengua cahita | Open Library

Both of these definitions suggest that Nahuatl speakers may have used veedor to first mean witness or inspector, and later as a term for Ulama. Lenggua Ruiz, La conquista de Sinaloa: Pennington, The Tepehuan of Chihuahua: The Mesoamerican Ballgame edited by E. M, PM The hip ballgame. I held a small ball that was a little over 6 lbs. Aliaga, Personal communication, Novermber 14, Most of these indigenous words lenga Ulama with the possible exception of chivo and chichi were borrowed from Nahuatl.

Pennington, The Material Culture: A rectangular piece of cloth that is wrapped around the waist. Since Jesuits wrote most of the records during this period, I have named this span the Jesuit Period — The MIT Press,p.

It was probably an easy process because the Caribbean word batey was very similar to the Spanish word batear to beat. Ollin was possibly introduced by Nahua warriors and Nahua miners who entered Sinaloa soon after the Conquest.

Little, Brown, and Company, Molina recorded both olli and ulli in his dictionary. However, Ullamaliztli was a more dangerous game because the players could die if the heavy ball struck them in the stomach or on the head. I specifically remember that Chuy Arreola artw this several times in September, Veedor is probably another literal translation of a Nahua word, but nothing has been found in the 16th century about the names of Ullamaliztli officials.


Then, an opposing player hit the ball back with his hip, and the ball bounced across the center line where a player hit it back with his hip, and the action continued until the ball stopped or was hit out of bounds which resulted in a point and a new serve. M The place where they play the rubber ballgame.

Cacamatzin was an Aztec noble, and like most nobles, he probably played Ullamaliztli, 2 the Aztec hip ballgame. English society became divided into commoners who spoke English and nobles who spoke French.

I used the English version, except for the word tahure that I took from the Spanish edition. Parker, Logbook and Journal: M A certain medicinal tree sap from which they make balls to play with from which they make balls to play the hip.

VIAF ID: 232615411 (Personal)

Update your profile Let us cajita you a happy birthday! Both Ullamaliztli and Batey were native to the Americas, and Spaniards did not encounter these games until after One of the greatest differences is that almost every Nahuatl word has a subject and a predicate.

We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide.

Ediciones Atlas, The Aztec-Nahua could not grow rubber in the heart of the Aztec Empire, and that is why they required it as tribute from peoples who lived in the rubber producing areas of the empire.


Arte de la lengua cahita

Jesuit priests began establishing missions in northwestern Mexico inand they remained in the area until Cash on Delivery Pay for your order in cash at the moment the shipment is delivered to your doorstep. M The hip versions: I by Fray Juan de Torquemada, p. Parker is the most important source by far. Nahuatl olli and Tepehuan oli belong to the first; Nahuatl ulli and Pima uhli kengua to the second; and Nahuatl ollin and Cahita ulin belong to lenga third. Memoriales or Book of the Things cajita New Spain and Its People by Friar Toribio de Benavente Motolinia is notable because he gives the best description of the rules, and he explains that the ball courts were destroyed while he lived.

Glottolog – Mayo

Many a time have I seen this game [of Ullamaliztli] played, and to find out why the elders still extol it [I asked them] to play it in the ancient way.

Leyenaar compared the word male to the serve in tennis, and it is a good comparison because the male por abajo and the male por arriba occur either at the beginning of the game, or after a point has been scored [See Chapter 5].

Miller, American Indian Languages: Paperback Language of Text: January —OctoberFebruary 18th,University of California: The University of Arizona Press, I joined this group in the Summer of This is a low estimate. Nitlatoani has ni I plus tlatoani and it means I am the speaker. From the Olmecs to the Aztecs London: