Chrétien de Troyes’ Erec and Enide, which presents the story of a knight and his .. a todas las novelas de Troyes y ya lo había comprobado anteriormente. CHRETIEN DE TRO YES’ EREC ET ENIDE. AND C IST E R C IA N S P IR IT U A L IT Y. Patricia Ann Quattrin, M.A.. Western Michigan University, So Chretien de Troyes maintains that one ought always to After them there swiftly followed a knight, named Erec.
|Published (Last):||16 January 2013|
|PDF File Size:||7.6 Mb|
|ePub File Size:||16.49 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
In each adventure of Erec, he overcomes all odds. In normal conditions, Erec would not have acted like a sulky teenager, knights wouldn’t have waited their turn to fight him and Enide’s warning him would have often proved vital – as for their travelling together unaccompanied, refer to Game of Thrones.
Erec and Enide by Chrétien de Troyes
And every maiden is more fair than the last, and the last was so beautiful she could move heaven with her face. Enide is upset because Erec stopped doing tournaments and other knightly things, bringing him shame, so she talks to him about it and they go on a quest together, so Erec can prove himself to Enide and test her. Apr 12, Luis Marroquin rated it really liked it.
May 13, Mina Soare rated it liked it Shelves: Maybe he thinks she wants to get rid of him, Erec and Enide is one of those books that can take you by surprise and enrage you, and that is one of the numerous reasons I would recommend it to somebody. That being said, neither is perfect, and they both grow – character development is a plus.
The rest of the story is an intricately woven adventure upon adventure than then folds back upon itself. Erec is een dappere ridder die al vroeg in het verhaal trouwt met de beeldschone Enide, maar zich dan alleen nog maar bezighoudt met de liefde en zijn ridderplichten verzaakt.
Erec and Enide
This page was last edited on 12 Decemberat Perfect for writing a paper. The introduction here is fascinating, especially the information about xe British and Celtic tales were ‘trending’ in the French courts of the period, leading to a spate of literature on these characters.
The author seemed to go off on tangents, he always brought it back to the storyline. He write these four lyrical poems in the late twelfth century for the Countess Marie, daughter of Louis VII and that fabulous hoyden, Eleanor of Aquitaine.
Her cousin is even more expedient, she has her lord bound by a promise not to roam until he is defeated on own his turf, which took a pretty long time – rather than let him roam and get himself killed. Enide is a rnide character, but it takes too long for it to be truly respected by any character in the story, even by herself. Ruth Harwood Cline Translation.
Troyees poetry is marked by a learning and a taste for dialectic acquired in Latin schools; but at the same time it reveals a warm human sympathy which breathes life into characters and situations. Published February 3rd by University of Georgia Press first published Anyway, glad I read it, enjoyed the cameos by Gawain, imagine that many of the other minor characters had whole backstories that the audience at the time would have been familiar with, but that are lost to us.
Erec and Enide – Wikipedia
To see what your friends thought of this book, please sign up. Narra las aventuras de Erec, uno de sus caballeros de la mesa redonda. Eric proves he is an amazing knight and marries the beautiful Enide. He’s not always grateful, but she’s willing to lie and cheat for him.
May 28, Walter rated it really liked it. I always feel as if I’m missing some substantial literary devices, reading in translation. Dec 08, Othy rated it it was amazing Recommends it for: Erec maakt wel enige ontwikkeling door, daar hij gaandeweg het verhaal leert dat Enide weldegelijk van hem houdt en dat hij daar niet aan hoeft te twijfelen.
In all, both the story and the translation were great, and I was left for a long while afterwards pondering some of the symbols and allegories of the tale. Popular in its own day, the poem was translated into several other languages, notably German in Hartmann von Aue ‘s Erec and Welsh in Geraint and Enidone of the Three Welsh Romances included in the Mabinogion.
They spend a lot of time together, however, his friends start gossiping about his recent lack of adventures. I had read it in the Mabinogion without knowing so, but was reminded very soon into the story. One of the first grail stories, it is intriguingly different from what has become the almost cliche perception of grail stories.
I don’t think I enjoyed it as much. Maybe I got all my fill of these type of knights stories when I read all the stories that made up The Once and Future Kingbut these stories have no substance. It gets three stars because it annoyed me and that made writing the review a pain in the ass. Written circathis version of the Griselda legend tells the story of the marriage of Erec, a handsome and courageous Welsh prince and knight of the Round Table, and Enide, an impoverished noblewoman.
The translation is good and keeps the rhyme, though at times I wonder how true it is to the original. Erec and Enide marry before even a quarter of the story is over, and their marriage and its consequences are actually the catalysts for the adventures that comprise the rest of the poem. This is a fun medieval tale as well as a fabulous allegory.
De Troyes is little known unless one is a French medieval student. Consequently, he takes her on such an adventure, asking her to never speak with him unless spoken to first. The story was fun, and mostly enjoyable, although I am not generally a fan of the ‘testing the wife’ element of the story. This clearly presented translation, faithful in preserving the subtle expressive qualities of the original work, is accessible reading for se Arthurian legend aficionado and an ideal text for students of medieval literature.
He tells her not to speak to him as they travel, meaning that if enemies come to attack Erec, he expects Enide not to eec him. In spite of her appearance, the courtiers recognise Enide’s inherent nobility and Queen Guinevere dresses her in one of her own richly embroidered gowns.
Maybe his helmet destroyed all his peripheral view, haha. I had to read it for school, but I found myself enjoying the whole story. At the Queen’s orders, Erec follows the knight, Yderto a far off town where he meets and falls in love with Enide.
What a great story. Mar 11, Imelda rated it it was ok. Of course, this is within the confines of knightly poem logic here. I noticed the Arthurian legend and the Christian symbolism portrayed through the characters of Erec, Enide and King Arthur.
I can’t imagine what a guy would think should his beloved choose to share that this gossip makes her unhappy.